Lyrics Translation: [ 林妹妹 | lín mèi mei | Sister Lin ]

林妹妹 | lín mèi mei | Sister Lin
Back to album: 失業情歌 | Music Life


Singer: Anson Hu
Composer: Anson Hu
Lyricist: 孫濱
English Translation: DeniseJF



This lyrics to this song is written with reference to the popular Chinese story [ 紅樓夢 Dream of the Red Chamber ], and the lyrics describe the beautiful female lead in the story named Lin Daiyu 林黛玉, thus this song, Sister Lin.



( From heaven fell a Sister Lin )
天上掉下個林妹妹
tiān shàng diào xià gè lín mèi mei

( Fall into my wine glass and change to water)
掉進我酒杯化成了水
diào jìn wǒ jiǔ bēi huà chéng le shuǐ

( Candle light cannot guess your throughts, )
燭光猜不透你的心思
zhú guāng cāi bù tòu nǐ de xīn sī

( only I can get a taste of how you really are )
只有我能嘗出你的滋味
zhǐ yǒu wǒ néng cháng chū nǐ de zī wèi



( Your movements are swift like wind blowing the willow tree, )
都說你行動好比風拂柳
dōu shuō nǐ xíng dòng hǎo bǐ fēng fú liǔ

( quiet like a water reflection of a beautiful flower )
嫻靜猶如花照水
xián jìng yóu rú huā zhào shuǐ

( They can all look at the view from roadside, )
他們只能在路邊看風景
tā men zhǐ néng zài lù biān kàn fēng jǐng

( I am the only one to open the front window to your heart )
只有我在你窗前給你敞心扉
zhǐ yǒu wǒ zài nǐ chuāng qián gěi nǐ chang xīn fēi



Marking*
( From heaven fell a Sister Lin )
天上掉下個林妹妹
tiān shàng diào xià gè lín mèi mei

( Fall into my arms, you will not regret it )
掉進我的懷裏你就別後悔
diào jìn wǒ de huái li nǐ jiù bié hòu huǐ

( Whether you like to cry, I don't care )
愛不愛哭我都無所謂
ài bù ài kū wǒ dū wú suǒ wèi

( Even if I'm not called brother Po, you will be charmed )
我不叫寶哥哥你也心醉
wǒ bù jiào bǎo gē gē nǐ yě xīn zuì



( From heaven fell a Sister Lin )
天上掉下個林妹妹
tiān shàng diào xià gè lín mèi mei

( I don't tell stories, but can take you flying, )
我不會講故事但能帶你飛
wǒ bù huì jiǎng gù shì dàn néng dài nǐ fēi

( to the end of the world, doesn't matter where )
天涯海角都無所謂
tiān yá hǎi jiǎo dōu wú suǒ wèi

( Having you is the truth, it's better than a beautiful dream )
有你這真實也比夢美
yǒu nǐ zhè zhēn shí yě bǐ mèng měi



Repeat ALL, return to Marking*



( Having you is the truth, it's better than a beautiful dream )
有你這真實也比夢美
yǒu nǐ zhè zhēn shí yě bǐ mèng měi

3 comments:

I absolutely love this song! Nice of you to give a background on it.

When I first heard this song from Anson Hu I instantly fell in love with it. Sadly my chinese isn't too good yet so I'm glad that you translated this. Thank you!!

@Anonymous: Sister Lin has been my ringtone since 2008 when he released it. I personally love this song a lot too! Thanks for your comment!

Post a Comment

I love comments - it encourages me! Please write something...