Lyrics Translation: [ 天黑黑 | tiān hēi hēi | Dark Sky ]

天黑黑 | tiān hēi hēi | Dark Sky
Back to album: Back to album: 太歌 | Too Songs  


Singer: Anson Hu
Composer: 廖瑩如/April
Lyricist: 李偲菘
Original Singer: Stefanie Sun 孫燕姿
English Translation: Deranged Sheep




( When I was little, during the times I was noisy and willful, )
我的小時候吵鬧任性的時候
wǒ de xiǎo shí hòu chǎo nào rèn xìng de shí hòu

( my grandma would always sing to coax me )
我的外婆總會唱歌哄我
wǒ de wài pó zǒng huì chàng gē hōng wǒ

( On summer afternoons, grandma's song would console me )
夏天的午候老老的歌安慰我
xià tiān de wǔ hòu lǎo lǎo de gē ān weì wǒ

( That song goes something like this: )
那首歌好像這樣唱的
nà shǒu gē hǎo xiàng zhè yàng chàng de

( The sky is dark; it's going to rain, the sky is dark, dark ...)
天黑黑欲下雨    天黑黑黑黑
tiān hēi hēi yù luò yǔ     tiān hēi hēi hēi hēi



( Departing childhood, having my own life,  )
離開小時候有了自己的生活
lí kāi xiǎo shí hòu yǒu le zì jǐ de shēng huó

( Fresh songs, fresh ideas.... )
新鮮的歌新鮮的念頭
xīn xiān de gē xīn xiān de niàn tou

( When unable to control my tenacity and impulsiveness, )
任性和衝動無法控制的時候
rènxìng hé chōngdòng wúfǎ kòngzhì deshíhòu

( I forget there is still a song like this: )
我忘記還有這樣的歌
wǒ wàngjì háiyǒu zhèyàng de gē

( The sky is dark; it's going to rain, the sky is dark, dark ...)
天黑黑欲下雨    天黑黑黑黑
tiān hēi hēi yù luò yǔ     tiān hēi hēi hēi hēi



Marking*
( Falling in love has made me give little regard to one's life )
*Means: Falling in love has made me reckless
我愛上讓我奮不顧身的一個人
wǒ ài shàng ràng wǒ fèn bù gù shēn de yī gè rén

( I thought this was the only world I could pursue )
*Means: I thought this was the only way I could live my life
我以為這就是我所追求的世界
wǒ yǐ wéi zhè jiù shì wǒ suǒ zhuī qiú de shì jiè


( Yet I fumbled, was misunderstood, was cheated )
然而橫衝直撞被誤解被騙
rán ér héng chōng zhí zhuàng beì wù jiě beì piàn

( Even if the back of the adult world is incomplete, )
是否成人的世界背後總有殘缺
shì fǒu chéng rén de shì jiè beì hòu zǒng yǒu cán quē

( I must walk on the forked road I face everyday )
我走在每天必須面對的分岔路
wǒ zǒu zài měi tiān bì xū miàn duì de fēn chà lù

( I cherish the past's simple little happiness )
我懷念過去單純美好的小幸福
wǒ huái niàn guò qu dān chún měi hǎo de xiǎo xìng fú

( Love always makes people cry, makes people feel unsatisfied )
愛總是讓人哭讓人覺得不滿足
ài zǒng shì ràng rén kū ràng rén jué de bù mǎn zú

( The sky is so big, yet unclear...how lonely! )
天空很大卻看不清楚好孤獨
tiān kōng hěn dà què kàn bù qīng chu hǎo gū dú

Repeat Marking*


( When the sky is dark, I will think of that song again, )
天黑的時候我又想起那首歌
tiān hēi de shí hòu wǒ yòu xiǎng qǐ nà shǒu gē

( And suddenly look forward to the peaceful rain )
突然期待下起安靜的雨
tū rán qī dài xià qǐ ān jìng de yǔ

( At that time, grandma sung for me the truth )
原來外婆的道理早就唱給我聽
yuán lái wài pó de dào lǐ zǎo jiù chàng gěi wǒ tīng

( Even if it rains, we must bravely move forward )
下起雨也要勇敢前進
xià qǐ yǔ yě yào yǒng gǎn qián jìn

( I believe everything will calm down )
我相信一切都會平息
wǒ xiāng xìn yí qiè dōu huì píng xī

( I now wish to go home )
我現在好想回家去
wǒ xiàn zài hǎo xiǎng huí jiā qù

( The sky is dark; it's going to rain, the sky is dark, dark ...)
天黑黑欲下雨    天黑黑黑黑
tiān hēi hēi yù luò yǔ     tiān hēi hēi hēi hēi


2 comments:

This comment has been removed by the author.

The meaning and the translation you provided is beautiful and really touches me—it matches the song perfectly. Thank you 🙏

Post a Comment

I love comments - it encourages me! Please write something...