Lyrics Translation: [ 三十而立 | san shi er li | Standing Firm At Thirty ]

三十而立 | sān shí ér lì | Standing Firm At Thirty
Back to album: 大一號 | Grow/One Size Bigger


Singer: Anson Hu
Lyrics/Arrangment/Composition/Producer: Anson Hu
English Translation: DeniseJF


胡彥斌認為最有可能表達態度的兩種音樂形式就是搖滾和RAP,而且在十歲的生日之際,胡彥斌也希望在音樂上給自己一個全新的挑戰:去完成一首完全屬於自己的作品,作為送給他最好的一份禮物。
演唱、詞、曲、編曲、制作、伴唱、錄音、混音,甚至錄音棚歸屬都只有一個名字,叫做胡彥斌。

Anson Hu feels that rock and rap are the two styles that can express attitude. During Anson's 30th birthday (Chinese calender), he wanted to give himself a new challenge in music: to compose a song entirely by himself as his own birthday gift.
Singing, lyrics, composition, arrangement, production, recording, mixing, and recording studio are all under one name, Anson Hu.

"三十而立" is a saying from Confucius, these four words have been translated by a literature translator as: "At thirty, I stood firm." 

"立" means to establish, that is to say, our knowledge and learning, including our life philosophy, world view, sense of worth and personality have become mature and established when we are 30.  - - Confucius.

In this song, Anson is trying to convey the message that he has matured, his journey has been established, and he's now standing firm at thirty years old; thus, I have rephrased the song title to "Standing Firm At Thirty."




( In the summer of 1983, )
1983年的夏季
1983 nián de xià jì

( day I was born, there was drizzling rain in Shanghai )
我出生的那天上海綿綿細雨
wǒ chū shēng dì nèi tiān shàng hǎi mián mián xì yǔ

( Besides me, there were no other important events that year )
那年除了我 沒什麼大事記
nà nián chú le wǒ   méi shén me dà shì jì

( Friends and relatives came to congratulate )
親朋好友都上門賀喜
qīn péng hǎo you dōu shàng mén hè xǐ

( Time flies, 2012 is almost over )
時間飛轉 2012也將過去
shí jiān fēi zhuǎn 2012 nián yě jiāng guò qù

( Now I am already thirty years old )
如今我已三十而立
rú jīn wǒ yǐ sān shí ér lì

( I never thought that I would have a bit of fame, )
沒想到自己 還小有名氣
méi xiǎng dào zì jǐ    hái xiǎo yǒu míng qì

( and a place in the music scene in China )
在中國樂壇占有一席之地
zài zhōng guó yuè tán zhàn yǒu yī xí zhī dì

( My passion for music is irresistible, )
我對音樂的熱情無可抗拒
wǒ duì yīn yuè de rè qíng wú kě kàng jù

( wrote numerous golden hits )
寫下了無數金曲
xiě xià liǎo wú shù jīn qǔ

( Some people say that I'm not handsome, )
有人說我不夠帥氣
yǒu rén shuō wǒ bù gòu shuài qì

( I say, I am most confident when I'm singing )
我說唱歌的時候我最自信
wǒ shuō chàng gē de shí hou wǒ zuì zì xìn



( My mom's face leaves traces of the years, )
*Note: traces of years aka aging.
媽媽臉上留下了歲月的痕跡
mā mā liǎn shàng liú xià le suì yuè de hén jī

( friends praised her for her youthfulness, )
朋友都還誇她很年輕
péng yǒu dōu hái kuā tā hěn nián qīng

( that's because she is childish, and enthusiatic towards guests, )
因為她小孩子的脾氣 好客熱情
yīn wèi tā xiǎo hái zi de pí qì   hào kè rè qíng

( so she's very popular within our circle )
所以她在我們圈裏 深受歡迎
suǒ yǐ tā zài wǒ men quān li    shēn shòu huān yíng

( Mom often said that our life was destined, )
媽媽常說這輩子注定
mā mā cháng shuō zhè bèi zi zhù dìng

( we rely on one another for life )
我們兩個相依為命
wǒ men liǎng gè xiāng yī wéi mìng

( Dad is the shooting star in our life, )
爸爸是我們生命中劃過的流星
bà ba shì wǒ men shēng mìng zhòng huà guò de liú xīng

( one that lit up my life, )
照亮我的人生
zhào liàng wǒ de rén shēng

( and directed me towards the bright light )
幫我指向光明
bāng wǒ zhǐ xiàng guāng míng

( That year, I wasn't even 21 years old, )
那年我還未滿21
nà nián wǒ hái wèi mǎn 21

( the illness ruthlessly claimed his life )
他被病魔無情的奪走了生命
tā bèi bìng mó wúq íng de duó zǒu liǎo shēng mìng

( He's smart and witty, has good genes, )
他機智聰明 堅強好勝的良好基因
tā jī zhì cōng míng jiān qiáng hào shèng de liáng hǎo jī yīn

( and I have inherited it )
遺傳在我身體裏
yí chuán zài wǒ shēn tǐ li

( That familiar tall figure often appears in my dreams )
那熟悉的高大身影常常出現在我夢裏
nà shú xī de gāo dà shēn yǐng cháng cháng chū xiàn zài wǒ mèng li

( Now I am already thirty years old )
如今我已三十而立
rú jīn wǒ yǐ sān shí ér lì



( At thirty, the year I take a firm stance, )
三十而立 而立之年
sān shí ér lì   ér lì zhī nián

( I've come to a turning point in life )
走到了人生的中折點
zǒu dào le rén shēng de zhōng zhé diǎn

( It's actually like an arithmetic problem, )
其實就是道算術題
qí shí jiù shì dào suàn shù tí

( the addition and subtraction of dreams and realities )
給夢想和現實做著加減
gěi mèng xiǎng hé xiàn shí zuò zhe jiā jiǎn

( At thirty, the year I take a firm stance, )
三十而立 而立之年
sān shí ér lì   ér lì zhī nián

( the beginning of maturity, or the ending of youthfulness )
是成熟的開始 還是青春的了結
shì chéng shú de kāi shǐ    hái shì qīng chūn de liǎo jié

( At thirty, the year I take a firm stance, )
三十而立 而立之年
sān shí ér lì   ér lì zhī nián

( the budding of rationality, or the extinguishing of passion )
是理性的萌芽 還是激情的澆滅
shì lǐxìng de méng yá    hái shì jī qíng de jiāo miè



( My youth is reaching it's end, )
我的青春已接近尾聲
wǒ de qīng chūn yǐ jiē jìn wěi shēng

( and my love has hit a red light )
我的愛情還亮著紅燈
wǒ de ài qíng hái liàng zhe hóng dēng

( Elders are only concerned about the beginning of our marriage and career )
長輩們只關心成家 立業 的前半部分
zhǎng bèi men zhǐ guān xīn chéng jiā   lì yè   de qián bàn bù fèn

( I ask, is there a back door for marriage )
我說婚姻有沒有辦法走後門
wǒ shuō hūn yīn yǒu méi yǒu bàn fǎ zǒu hòu mén

( Love doesn't rely on hard work, but rather fate, )
愛情靠的不是勤奮  是緣分
ài qíng kào de bù shì qín fèn    shì yuán fèn

( and fate often plays tricks on people )
而緣分常常捉弄人
ér yuán fèn cháng cháng zhuō nòng rén

( My friends are all raising children, )
身邊的朋友都抱起了孩子
shēn biān de péng yǒu dōu bào qǐ le hái zi

( I envy them, I wish to find a suitable person at the appropriate age )
我羨慕他們 在適當的年紀找到了適合的人
wǒ xiàn mù tā men    zài shì dàng de nián jì zhǎo dào le shì hé de rén



( Now I am already thirty years old, )
如今我已三十而立
rú jīn wǒ yǐ sān shí ér lì

( I forget the ability to love )
但我遺忘了愛的能力
dàn wǒ yí wàng le ài de néng lì

( Romance without the purpose of marriage, )
不以結婚為目的的戀情
bù yǐ jié hūn wèi mù dì de liàn qíng

( are suspected to be a tramps )
都有耍流氓嫌疑
dōu yǒu shuǎ liú máng xián yí

( Single men who miss their marriage age, )
錯過結婚年紀的單身男子
cuò guò jié hūn nián jì de dān shēn nán zǐ

( can be easily mistaken for being a play boy )
是不是容易被誤為花花公子
shì bù shì róng yì bèi wù wèi huā huā gōng zǐ

( Those who are married, pretend to be single to cheat their way, )
還是已婚人士 裝單身出來偷吃
hái shì yǐ hūn rén shì   zhuāng dān shēn chū lái tōu chī

( and muddle the love market )
攪渾了愛的市場
jiǎo hún le ài de shì chǎng

( Don't talk feelings, but talk reality, )
不談感情只談現實
bù tán gǎn qíng zhǐ tán xiàn shí

( and many years later, I will have my own kid )
多年後我一定會有個孩子
duō nián hòu wǒ yī dìng huì yǒu gè hái zi

( He looks like Huang Xiaoming, surprisingly handsome, )
他長的像黃小明  一樣帥的出奇
tā zhǎng de xiàng huáng xiǎo míng   yī yàng shuài de chū qí

( but will not have inherited my talents )
可沒有遺傳到我的才華橫溢
kě méi yǒu yí chuán dào wǒ de cái huá héng yì

( Everyone will say that he will have more prospects compared to me, )
大家都說他的將來要比我有出息
dà jiā dōu shuō tā de jiāng lái yào bǐ wǒ yǒu chū xi

( I will tell him, dad was once a super star, )
我告訴他 爸爸年輕時也是super star
wǒ gào su tā   bà ba nián qīng shí yě shì super star

( had several albums that sold well )
有過幾張銷量不錯的專輯
yǒu guò jǐ zhāng xiāo liàng bù cuò de zhuān jí

( He would say, he doesn't believe it, )
他說他不相信
tā shuō tā bù xiāng xìn

( you taught me to be honest, but should know modesty too )
教我做人誠實還要懂得謙虛
jiào wǒ zuò rén chéng shí hái yào dǒng de qiān xū



( At thirty, the year I take a firm stance, )
三十而立 而立之年
sān shí ér lì   ér lì zhī nián

( I've come to a turning point in life )
走到了人生的中折點
zǒu dào le rén shēng de zhōng zhé diǎn

( It's actually like an arithmetic problem, )
其實就是道算術題
qí shí jiù shì dào suàn shù tí

( the addition and subtraction of dreams and realities )
給夢想和現實做著加減
gěi mèng xiǎng hé xiàn shí zuò zhe jiā jiǎn

( At thirty, the year I take a firm stance, )
三十而立 而立之年
sān shí ér lì   ér lì zhī nián

( the beginning of maturity, or the ending of youthfulness )
是成熟的開始 還是青春的了結
shì chéng shú de kāi shǐ    hái shì qīng chūn de liǎo jié

( At thirty, the year I take a firm stance, )
三十而立 而立之年
sān shí ér lì   ér lì zhī nián

( the budding of rationality, or the extinguishing of passion )
是理性的萌芽 還是激情的澆滅
shì lǐxìng de méng yá    hái shì jī qíng de jiāo miè


4 comments:

hi, thanks for the translation ♥

@ Sky: You are most welcome! I am always happy to provide translations :D

@健荣:you mean demo songs of Anson? Of course, you just have to go to "his music" tab, you can find lots of songs you can listen to under his "released albums!"

Post a Comment

I love comments - it encourages me! Please write something...