Lyrics Translation: [ 我以為 | wǒ yǐ wéi | I Thought That ]

我以為 | wǒ yǐ wéi | I Thought That
Back to album: 大一號 GROW



Singer: Anson Hu
Composer: Not Available Yet
Lyricist: Not Available Yet
English Translation: DeniseJF





( I thought that your tears, )
我以為你的眼淚
wǒ yǐ wéi nǐ de yǎn lèi

( would make me breakdown )
會讓我瞬間崩潰
huì ràng wǒ shùn jiān bēng kuì

( I thought that my depression, )
我以為我的頹廢
wǒ yǐ wéi wǒ de tuí fèi

( would allow you no room to turn back )
能讓你無路可退
néng ràng nǐ wú lù kě tuì



( I thought that after turning away, )
我以為轉身以後
wǒ yǐ wéi zhuǎn shēn yǐ hòu

( I wouldn't have to cry anymore )
就可以不再流淚
jiù kě yǐ bù zài liú lèi

( I thought that you can appreciate, )
我以為你能體會
wǒ yǐ wéi nǐ néng tǐ huì

( at this moment I'm disheartened )
我此刻的意冷心灰
wǒ cǐ kè de yì lěng xīn huī


*Marking
( In the world of mortals, there's you by my side, )
萬丈紅塵有你做陪
wàn zhàng hóng chén yǒu nǐ zuò péi

( even if my heart is broken, it doesn't matter )
即使心碎我也無所謂
jí shǐ xīn suì wǒ yě wú suǒ wèi

( Staring into each other's eyes, so close yet so far, )
咫尺天涯四目相對
zhǐ chǐ tiān yá sì mù xiāng duì

( drowning into a song of farewell, want to drink until we're drunk )
離歌一曲想與你不醉不歸
lí gē yī qū xiǎng yǔ nǐ bù zuì bù guī



( Years have passed, time is hard to follow, )
年華已老光陰難追
nián huá yǐ lǎo guāng yīn nán zhuī

( hair turning grey, I have no regrets )
兩鬢斑白我無怨無悔
liǎng bìn bān bái wǒ wú yuàn wú huǐ

( Eight thousands miles of moutains and water, )
八千裏路得山和水
bā qiān lǐ lù de shān hé shuǐ

(With you by my side, I have no worries and no fear )
有你作陪我無懼也無畏
yǒu nǐ zuò péi wǒ wú jù yě wú wèi



Return to *Marking



( I thought that after turning away, )
我以為轉身以後
wǒ yǐ wéi zhuǎn shēn yǐ hòu

( I wouldn't have to cry anymore )
就可以不再流淚
jiù kě yǐ bù zài liú lèi

( I thought that you can appreciate, )
我以為你能體會
wǒ yǐ wéi nǐ néng tǐ huì

( at this moment I'm disheartened )
我此刻的意冷心灰
wǒ cǐ kè de yì lěng xīn huī



2 comments:

I LOVE this song from his album!!!

Thanks for translating it Denise! :D

It should be an OST for some sappy love series xD

I'm surprised I can recognise a few chinese words after reading your translations! :O

drowning into a song of "farewall", want to drink until we're drunk

是 "farewell"

Eight thousands miles of "only" "moutains" and water

是 "mountains"
而 "only" 可以删除

你的translation就无懈可击

Post a Comment

I love comments - it encourages me! Please write something...