Lyrics Translation: [ 皇帝 | Huang Di | Emperor ]

皇帝 | huáng dì | Emperor
Album: 音樂密碼 | Yin Yue Mi Ma (Music Code)



Singer: Anson Hu
Composer/Lyricist: Anson Hu
English Translation: DeniseJF


Anson describes a typical emperor in ancient China while trying to relay himself as the emperor. 

The lyrics are very thought out and it presents Anson as "an emperor" very well. That's why people call Anson, "胡皇 | Hu Huang (Emperor Hu)" for fun.



(Watching out for family officials in three generations)
*Note: family officials are people with a position that serves the common people and in the king's palace
守候了三世的家臣
shǒu hòu le sān shì de jiā chén

(Say I am awakened in this generation)
說我覺醒在這一代
shuō wǒ jué xǐng zài zhè yī dài

(Ancestors especially gave me this name)
祖先為我起的名字
zǔ xiān wèi wǒ qǐ de míng zì

(Destined to have both civil and military ability)
註定我將文武全才
zhù dìng wǒ jiāng wén wǔ quán cái

(Musical notes have divided my world)
音符劃分了我的世界
yīn fú huà fēn le wǒ de shì jiè

(Starting from Penglai on the left, moving to Yaotai on the right)
*Note: Penglai and Yaotai are places in China
左起蓬莱右到瑤台
zuǒ qǐ péng lái yòu dào yáo tái

(I was born with unconstrained wealth)
從我出生開始就富有四海
cóng wǒ chū shēng kāi shǐ jiù fù yǒu sì hǎi

(I am a self-crowned emperor, oh~)
我是自我加冕的皇帝 Oh~
wǒ shì zì wǒ jiā miǎn de huáng dì, oh~  

(I possess supreme authority)
擁有至高無上的權力
yǒng yǒu zhì gāo wú shàng de quán lì

(I determine war against the other)
決定兵戎相見
jué dìng bīng róng xiāng jiàn

(I determine rest to preseve health)
決定休生養息
jué dìng xiū shēng yǎng xi

(I determine rank of the high officials)
決定高官厚爵
jué dìng gāo guān hòu jué

(I determine one's life of slavery)
決定終身奴役
jué dìng zhōng shēn nú yì



(I hear "Long live my emperor")
我聽到吾皇萬歲
wǒ tīng dào wú huáng wàn suì

(Long live, long live, your majesty)
*Note: 'Long live' is a common hail used by common people to the emperor
萬歲萬歲萬萬歲
wàn suì wàn suì wàn wàn suì

(Laugh at the plenty of tears in Spring and Autumn Period)
*Note: Spring and Autumn Period refers to the ancient time in China
笑裡春秋多少淚
xiào lǐ chūn qiū duō shǎo lèi

(I hear "Long live Hu emperor")
我聽到胡皇萬歲
wǒ tīng dào hú huáng wàn suì

(Long live, long live, your majesty)
萬歲萬歲萬萬歲
wàn suì wàn suì wàn wàn suì

(Even if incorrect, I presume I heard it right)
聽錯也當我聽對
tīng cuò yě dāng wǒ tīng duì



(I am performing a red melody)
*Note: red melody refers to revolutionary songs
我演奏紅色的旋律
wǒ yǎn zòu hóng sè de xuán lǜ

(Proof that I ascend the throne as emperor)
證明此刻登基為帝
zhèng míng cǐ kè dēng jī wèi dì

(I am writing down a red melody)
我寫下紅色的旋律
wǒ xiě xià hóng sè de xuán lǜ

(Given a reign title as "one in a million")
定年號為萬中無一
dìng nián hào wèi wàn zhōng wú yī

(Audience teases me for my shameless childish speech)
聽人取笑我童言無忌
tīng rén qǔ xiào wǒ tóng yán wú jì

(Left eye sees kindheartedness and justice, right eye sees swift and fierce)
左眼仁義右眼凌厲
zuǒ yǎn rén yì yòu yǎn líng lì

(Ever since, I decided to conquer the world)
從我決定開始就征服天地
cóng wǒ jué dìng kāi shǐ jiù zhēng fú tiān dì

(I am a self-crowned emperor, oh~)
我是自我加冕的皇帝 Oh~
wǒ shì zì wǒ jiā miǎn de huáng dì, oh~  

(I possess supreme authority)
擁有至高無上的權力
yǒng yǒu zhì gāo wú shàng de quán lì

(I determine war against the other)
決定兵戎相見
jué dìng bīng róng xiāng jiàn

(I determine rest to preseve health)
決定休生養息
jué dìng xiū shēng yǎng xi

(I determine rank of the high officials)
決定高官厚爵
jué dìng gāo guān hòu jué

(I determine one's life of slavery)
決定終身奴役
jué dìng zhōng shēn nú yì



(I hear "Long live my emperor")
我聽到吾皇萬歲
wǒ tīng dào wú huáng wàn suì

(Long live, long live, your majesty)
萬歲萬歲萬萬歲
wàn suì wàn suì wàn wàn suì

(Laugh at the plenty of tears in Spring and Autumn Period)
笑裡春秋多少淚
xiào lǐ chūn qiū duō shǎo lèi

(I hear "Long live Hu emperor")
我聽到胡皇萬歲
wǒ tīng dào hú huáng wàn suì

(Long live, long live, your majesty)
萬歲萬歲萬萬歲
wàn suì wàn suì wàn wàn suì

(Even if incorrect, I presume I heard it right)
聽錯也當我聽對
tīng cuò yě dāng wǒ tīng duì



(I hear "Long live my emperor")
我聽到吾皇萬歲
wǒ tīng dào wú huáng wàn suì

(Long live, long live, your majesty)
萬歲萬歲萬萬歲
wàn suì wàn suì wàn wàn suì

(Laugh at the plenty of tears in Spring and Autumn Period)
笑裡春秋多少淚
xiào lǐ chūn qiū duō shǎo lèi

(I hear "Long live Hu emperor")
我聽到胡皇萬歲
wǒ tīng dào hú huáng wàn suì

(Long live, long live, your majesty)
萬歲萬歲萬萬歲
wàn suì wàn suì wàn wàn suì

(Even if incorrect, I presume I heard it right)
聽錯也當我聽對
tīng cuò yě dāng wǒ tīng duì


0 comments:

Post a Comment

I love comments - it encourages me! Please write something...